親愛的同學(xué):
您好!我們正在進(jìn)行一項(xiàng)關(guān)于“ 國際中文學(xué)習(xí)者對 成都語言景觀 的態(tài)度與需求調(diào)查 ”的學(xué)術(shù)研究。本問卷旨在深入了解您對成都街頭標(biāo)牌(如店招、廣告、路牌、菜單等)的看法、體驗(yàn)與學(xué)習(xí)需求。您的寶貴意見將是本研究成功的關(guān)鍵。問卷采用匿名方式,所有數(shù)據(jù)僅用于學(xué)術(shù)研究,大約需要10-12分鐘完成。感謝您的支持與參與!
Dear Student, We are conducting an academic study titled “Survey on International Chinese Learners' Attitudes and Needs Regarding Chengdu's Linguistic Landscape.” This questionnaire aims to gain deeper insights into your perceptions, experiences, and learning needs regarding street signage in Chengdu (e.g., shop signs, advertisements, road signs, menus, etc.). Your valuable feedback is crucial to the success of this research.The questionnaire is anonymous, and all data will be used solely for academic purposes. It takes approximately 10-12 minutes to complete. Thank you for your support and participation!
讀前須知:問卷中的語言景觀指的是在公共空間看見的語言,如街頭招牌、店名等。如下圖:
The linguistic landscape referred to in the questionnaire refers to the languages observed in public spaces, such as street signs, shop names, and so on. As shown below :
第一部低
1. 你的性別是? What is your gender?
男(Male) 女(Female) 其他/不愿透露(Other/Prefer not to say)
2. 您來自哪個(gè)大洲?Which continent are you from? 亞洲(Asia) 歐洲(Europe) 北美洲(North America) 南美洲( South America) 非洲(Africa) 大洋洲(Oceania)
3. 您的漢語水平(HSK等級(jí)或自我評估)? What is your Chinese proficiency level (HSK level or self-assessment)?
HSK 1-2級(jí) (HSK Level 1-2) HSK 3-4級(jí) (HSK Level 3-4 ) HSK 5-6級(jí) ( HSK Level 5-6)
4. 您在成都學(xué)習(xí)/生活了多久?How long have you been studying/living in Chengdu? 3個(gè)月以內(nèi)(Less than 3 months) 3 - 6個(gè)月(3 - 6 months) 6個(gè)月 - 1年( 6 months - 1 year) 1年 - 2年(1 - 2 years) 2年以上(□ Over 2 years)
5. 您學(xué)習(xí)漢語的主要?jiǎng)訖C(jī)是?(可多選)What is your primary motivation for learning Chinese? (Multiple selections allowed) 對中華文化感興趣(Interest in Chinese culture) 為了學(xué)業(yè)深造(For academic advancement) 為了未來工作/商務(wù)(For future work/business) 個(gè)人興趣(如旅游、交友)(Personal interest (e.g., travel, making friends))
6. 您平時(shí)在課堂外學(xué)習(xí)漢語的主要方式是什么?(可多選) What are your primary methods for learning Chinese outside of class? (multiple selections allowed)
與中國朋友交流(Communicating with Chinese friends) 觀看中文影視劇/短視頻(Watching Chinese TV shows/movies/short videos) 使用語言學(xué)習(xí)App(如Duolingo, HelloChinese)(Using language learning apps (e.g., Duolingo, HelloChinese)) 閱讀中文書籍/新聞(Reading Chinese books/news)□ 通過街頭漫步、購物等日常生活(Through daily activities like walking around town or shopping) □ 其他 ________( Other ________)
7. 這道題請選B A B
第二部分:對成都語言景觀的觀察與理解
Part Two: Observations and Understanding of Chengdu's Linguistic Landscape
8. 您平均多久會(huì)注意到一次成都街頭有趣或特別的中文標(biāo)牌(非路牌)?
How often do you notice interesting or unique Chinese signage (excluding street signs) on Chengdu's streets?
每天多次(Multiple times daily) 每天一次( Once daily) 每周幾次(Several times weekly) 很少( Rarely) 幾乎從不( Almost never)
9. 您通常在哪里最常注意到這些有特色的中文標(biāo)牌?(可多選) Where do you most frequently notice these distinctive Chinese signs? (Multiple selections allowed)
寬窄巷子、錦里等旅游區(qū)(Tourist areas like Kuan Zhai Alley, Jinli) 春熙路、太古里等商業(yè)區(qū)( Commercial districts like Chunxi Road, Taikoo Li) 學(xué)校周邊/大學(xué)路(School surroundings/University Road) 居民區(qū)/菜市場(Residential areas/Vegetable markets) 地鐵/公交站(Subway/Bus stations) 公園(Park (e.g., People's Park))
10. 您是否注意到標(biāo)牌上除了標(biāo)準(zhǔn)漢語,還出現(xiàn)了以下哪些內(nèi)容?(可多選) Have you noticed any of the following elements on signs besides standard Mandarin? (multiple selections allowed)
四川方言詞匯(如:“巴適”、“擺龍門陣”、“啥子”、“雄起”)(Sichuan dialect words (e.g., “bāshì,” “bǎilóngménzhèn,” “shāzi,” “xióngqǐ”)) 創(chuàng)意諧音或改編成語的店名(如:“食家莊”、“剪愛”、“騎樂無窮”)Creative puns or adapted idioms in shop names (e.g., “Shíjiā Zhuāng,” “Jiǎn'ài,” “Qí lè wú qióng”) 與本地文化相關(guān)的圖案/文字(如:熊貓、辣椒、竹子、變臉、茶館)Local cultural motifs/text (e.g., pandas, chili peppers, bamboo, face-changing, teahouses) 歷史名人或典故(如:諸葛亮、杜甫、三國相關(guān))Historical figures or allusions (e.g., Zhuge Liang, Du Fu, Three Kingdoms references) 英文翻譯或拼音(English translations or pinyin) 以上都沒有注意到(None of the above)
11. 當(dāng)您看到一個(gè)不理解但很有趣的中文標(biāo)牌時(shí),您的第一反應(yīng)是什么?When you encounter an intriguing Chinese sign you don't understand, what's your first reaction?
立即用手機(jī)查詢(Immediately look it up on my phone) 拍照記錄下來,以后再說(Take a photo to remember it for later) 詢問身邊的朋友或路人(Ask friends or passersby nearby) 自己根據(jù)上下文猜測意思(Guess the meaning based on context) 覺得有趣但不會(huì)深究(Find it amusing but don't investigate further)
12. 您曾因?yàn)橐粋€(gè)有趣的標(biāo)牌 如“店名” 而產(chǎn)生進(jìn)去消費(fèi)或進(jìn)一步了解的欲望嗎? Have you ever felt compelled to enter a business or learn more because of an interesting sign (like a shop name)?
經(jīng)常如此 (Often) 偶爾有過(Occasionally) 很少(Rarely) 從未有過(Never)
13. 在嘗試?yán)斫膺@些標(biāo)牌時(shí),您遇到的最大困難是什么?(可多選)When trying to understand these signs, what's your biggest challenge? (multiple answers allowed)
生詞太多(Too many unfamiliar words) 涉及文化背景知識(shí)(Requires cultural background knowledge) 方言詞匯不理解(Unfamiliar with dialect vocabulary) 字體或排版不易閱讀(Difficult to read due to font or layout) 沒有困難(No difficulty)
14. 您是否曾主動(dòng)向老師請教過關(guān)于 街頭標(biāo)牌中蘊(yùn)含的文化或者語言 問題? Have you ever actively asked a teacher about the cultural or linguistic aspects of street signs?
經(jīng)常(Often) 偶爾(Occasionally) 從未(Never)
15. 您是否曾利用這些真實(shí)的標(biāo)牌作為學(xué)習(xí)材料(如記下生詞、模仿造句)?Have you ever used these real-life signs as learning materials (e.g., noting unfamiliar words, creating example sentences)?
經(jīng)常如此(Often) 偶爾如此(Occasionally) 想過但沒實(shí)施(Considered but not done) 從未想過(Never considered)
16. 您認(rèn)為這些本地化的標(biāo)牌在多大程度上代表了成都的城市形象? To what extent do you believe these localized signs represent Chengdu's city image?
非常有代表性(Very representative) 比較有代表性(Somewhat representative) 一般(Average) 不太有代表性(Not very representative) 完全沒有代表性(Not representative at all)
17. 標(biāo)題 選項(xiàng)1 選項(xiàng)2 選項(xiàng)3
第三部分:對語言景觀的興趣與態(tài)度
請根據(jù)您的同意程度,在相應(yīng)的選項(xiàng)上打勾(√)。 (1=非常不同意, 2=不同意, 3=中立, 4=同意, 5=非常同意)
Please check the corresponding option based on your level of agreement (√).
(1 = Strongly disagree, 2 = Disagree, 3 = Neutral, 4 = Agree, 5 = Strongly agree)
18. 我對成都街頭充滿地方特色的標(biāo)牌很感興趣。
I'm fascinated by the uniquely local street signs in Chengdu.
19. 我認(rèn)為解讀這些標(biāo)牌是了解成都本地人真實(shí)生活的一個(gè)窗口。
I believe interpreting these signs offers a window into the authentic lives of Chengdu locals.
20. 我希望在漢語課上,老師能專門講解一些本地常見的標(biāo)牌和文化元素。
I hope that in Chinese language classes, teachers can specifically explain some locally common signs and cultural elements.
21. 學(xué)習(xí)標(biāo)牌上的方言或文化詞匯,能讓我感覺與本地社會(huì)更親近。 Learning the local dialect or cultural vocabulary on signs makes me feel closer to the local community. 22. 我認(rèn)為現(xiàn)在的漢語教材內(nèi)容與我在成都看到的、聽到的真實(shí)語言有較大差距。 I believe there is a significant gap between the content of current Chinese language textbooks and the authentic language I observed and heard in Chengdu. 23. 我認(rèn)為這些標(biāo)牌是成都地域文化的重要組成部分。 I believe these signs are an important part of Chengdu's regional culture. 24. 我樂于向我國內(nèi)的朋友介紹和解釋我在成都看到的特色標(biāo)牌。
I am happy to introduce and explain to my friends in China the distinctive signage I encountered in Chengdu.
25. 如果有一門關(guān)于“通過成都街頭標(biāo)牌學(xué)習(xí)漢語與文化”的選修課,我愿意參加。
If there were an elective course on “Learning Chinese Language and Culture Through Street Signs in Chengdu,” I would be interested in taking it.
26. 與 課本 相比,我覺得這些帶有地方特色的表達(dá)方式更有魅力和人情味。
Compared to textbooks, I find these expressions with local flavor more charming and full of human warmth.
第四部分:語言景觀與語言學(xué)習(xí)
請根據(jù)您的同意程度,在相應(yīng)的選項(xiàng)上打勾(√)。 (1=非常不同意, 2=不同意, 3=中立, 4=同意, 5=非常同意)
27. 通過觀察真實(shí)標(biāo)牌,我能學(xué)到更生活化、更實(shí)用的詞匯。
By observing real-life signs, I can learn more practical and everyday vocabulary.
28. 解讀標(biāo)牌有助于我提高中文閱讀理解能力和猜詞能力。
Reading signs helps me improve my Chinese reading comprehension and vocabulary guessing skills.
29. 解讀標(biāo)牌有助于我提高中文閱讀理解能力和猜詞能力。
Reading signs helps me improve my Chinese reading comprehension and vocabulary guessing skills.
30. 把課堂上學(xué)到的知識(shí)用在解讀街頭標(biāo)牌上,讓我有成就感。
Applying what I learned in class to decipher street signs gives me a sense of accomplishment.
31. 我認(rèn)為基于成都真實(shí)語言景觀的教學(xué)活動(dòng)(如:街頭攝影、標(biāo)牌解讀任務(wù))會(huì)對我的漢語學(xué)習(xí)有幫助。
I believe teaching activities based on Chengdu's authentic linguistic landscape—such as street photography and sign interpretation tasks—would be beneficial for my Chinese language learning.
32. 分析標(biāo)牌有助于我理解中文的修辭手法(如諧音、雙關(guān))和語言智慧。
Analyzing signage helps me understand Chinese rhetorical devices (such as homophones and puns) and linguistic ingenuity.
33. 接觸這些標(biāo)牌提高了我在真實(shí)語境中與人(如店員、司機(jī))溝通的信心。
Exposure to these signs has boosted my confidence in communicating with people in real-life situations, such as shop assistants and drivers.
34. 這讓我對中文書面語的多樣性和美感有了更深的認(rèn)識(shí)。
This has deepened my appreciation for the diversity and beauty of written Chinese.
35. 這種方法比單純學(xué)習(xí)教科書更能讓我記住詞匯和文化點(diǎn)。
This method helps me remember vocabulary and cultural points better than simply studying textbooks.
36. 我認(rèn)為這是一種有趣且有效的語言學(xué)習(xí)輔助手段。
I believe this is an interesting and effective language learning aid.
37. 請回憶一個(gè)您在成都看到的、讓您印象最深刻的中文標(biāo)牌(店名、廣告語、標(biāo)語等),并請說明它為什么讓您印象深刻。
Please recall the most memorable Chinese sign you saw in Chengdu (such as a store name, advertising slogan, or slogan), and explain why it left a lasting impression on you.
38. 在您看來,這些街頭標(biāo)牌在幫助您了解成都文化和學(xué)習(xí)漢語方面,最大的價(jià)值是什么?
In your opinion, what is the greatest value these street signs offer in helping you understand Chengdu culture and learn Chinese?
39. 您對于漢語老師如何將成都街頭的“真實(shí)語言”(如標(biāo)牌上的內(nèi)容)融入課堂教學(xué),有什么具體的建議、想法或期待?
Do you have any specific suggestions, ideas, or expectations regarding how Chinese language teachers can incorporate “authentic language” from Chengdu's streets—such as content found on signs—into classroom instruction?
40. 您還有什么其他的想法或感受愿意與我們分享嗎?
Do you have any other thoughts or feelings you'd like to share with us?
再次衷心感謝您付出的寶貴時(shí)間!您的回答對我們至關(guān)重要 , 問卷到此結(jié)束,而您與成都這座城市的故事,仍在每一個(gè)鮮活的日常里繼續(xù)。再次誠摯感謝!
Once again, we sincerely thank you for your valuable time! Your responses are invaluable to us. While this survey has concluded, your story with Chengdu continues to unfold in every vibrant moment of daily life. Our deepest gratitude once more!